Traduzido no google

7 Ago

O governo chinês está com sérios problemas com as traduções de placas, anúncios ….

A cidade de Pequim, que se prepara para receber visitantes do mundo todo durante as Olimpíadas de 2008, já corrigiu ou trocou, desde o ano passado, 6.530 placas de orientação e de localização nas ruas da cidade. Elas tinham instruções escritas em um inglês incompreensível.

AFP

“Nenhum pássaro se alimentando”, diz a placa em Pequim.


A administração municipal vai agora atacar as mensagens erradas em banheiros públicos, museus e cardápios.

Alguns casos são cômicos, outros são enigmáticos. Há ainda aqueles capazes de deixar qualquer turista embaraçado ou até preocupado, como o restaurante que oferece “fried crap” (fezes fritas) e o local de eventos para minorias étnicas rebatizado de “Racist Park” (Parque Racista).

“Creio que já progredimos bastante corrigindo as traduções das placas”, disse Liu Yang, representante municipal da campanha de recepção aos turistas.

“Estamos nos concentrando em lugares públicos relativos à vida, trabalho, estudo ou viagem de nossos amigos estrangeiros.”

Serão inspecionados 129 museus e inúmeros restaurantes, que, além do já citado “fried crap”, estão oferecendo pratos como “cow bowel in sauce” (intestino de vaca no molho), “corrugated iron beef” (bife de ferro ondulado) e “acid food” (comida ácida).

fonte: http://g1.globo.com/Noticias/PlanetaBizarro/0,,MUL21515-6091,00.html

Veja algumas imagens….

https://i1.wp.com/www.engrish.com/image/engrish/dried-fried-ass-meat.jpg

Carne de bunda frita… humm, eca

Uma viajem inesquecível, em um duplo c#$%lho.

https://i1.wp.com/www.engrish.com/image/engrish/spermmouse.jpg

eu hein, que mouse….. (veja a marca)

Participar onde? quem? como?

https://i1.wp.com/www.engrish.com/image/engrish/fright-eticket.jpg

” Get your fright E-Ticket” “Pege sua passagem medonha”… Que viajem
diabólica!

https://i2.wp.com/www.engrish.com/image/engrish/you-hate-this-law.jpg

” Você odeia esta lei!”

https://i2.wp.com/www.engrish.com/image/engrish/push-harder.jpg

” Push harder” pode ser traduzido como ” empurre com toda tua força!”

Bom é isso caro leitor gozado! você pode ver mais fotos no site http://www.engrish.com…

Até mais….

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: